「お弁当つけてどこ行くの?」を英語で

c11f1b4cae34e8c27b516947a34a19bd_s

暑かったので
アイスを買い食いいたしました。

私の好きなチョコ味です。

でも荷物を持ってしかも歩きながらのせわしなさのおかげで
指やら口のまわりやらにチョコがペチョペチョついてきます。

いい年して…と自分に呆れながら
(ならアイスをむさぼらなきゃいい話)

昔、ごはんつぶをほっぺにつけていたら
誰彼となく「おべんとつけてどこ行くの♪」なんて
言っていたことを思い出しました。

何でも最初に始めた人はすごいですが
「ご飯粒ついてるよ。」から「おべんとつけて~」に
変換した人はユーモアセンスすごいですね。

相手にとってはちょっと気恥ずかしい
口のまわりのちょこっと汚れ、

「お弁当つけてどこ行くの?」みたいに
英語でも言ってみたいものですね。

どんな風に言いましょうか?

……

“Do you want to save it for later ?”

(ジュウ ウァントゥ セイヴィッ ファ イラァ)

不快感を与えない程度にニヤッとしながら指でジェスチャーしながら
「後のお楽しみにとっておきたいの?」みたいのはどうでしょうか。

“save” が「とっておく」、“later”が「後で」。

これは決まったフレーズというわけではありません。

茶化されるのはあまりいい気分がしない人もいますから、
そのまんま「何かついてるよ。」を英語で、
“You’ve got something here.”でもいいでしょう。

…とここまで書いて、「お弁当つけてどこ行くの?」の直訳で

“Where are you going with the lunch ?” もいいなあと。

いずれにせよ、相手にとって意味不明になってしまっては
元も子もありませんので、
笑顔と指のジャスチャーもお忘れなく。

音声はこちらから。

“Do you want to save it for later ?”
      
音声:https://goo.gl/xQmykA

“You’ve got something here.”

音声:https://goo.gl/KMRjSM

“Where are you going with the lunch ?”

音声:https://goo.gl/XkKNLQ

<お知らせ1>
スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で蕎麦会」

https://makefriends.amebaownd.com/

<お知らせ2>
無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回

 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2