来年の干支を英語で

年末年始が一番干支を意識する時期でしょうか。
逆に言えば、それ以外は全く気にしない(笑)。

さて、来年の干支「戌年」 のこと英語でどう言いましょう?

……

“Next year is the year of the dog in the Chinese Zodiac.”

“Chinese Zodiac”(チャイニーズ ゥディアッ) が

「干支」のことです。

音声:https://goo.gl/8DLmzA

“zodiac”は西洋占星術で使われる
12の星座に分かれている円型の図です。
見たことはおありかと思います。

じゃあ「犬の年」 ってどんな年なんだ、ということでは、

“You can build trust with people…

「他の人たちと信頼を築くことができます。」

音声:https://goo.gl/bvf7EY

…like, dogs are humans’ good friends.”

「犬は人間の良き友である、というように」

音声:https://goo.gl/josRcU

信頼していただくにはこちらがまず信じることですね。

今年もありがとうございました。
どうぞ良いお年をお迎えください。

<お知らせ1>
スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で蕎麦会」

https://makefriends.amebaownd.com/

前回12月5日(火)「英語で蕎麦会」の様子。

https://goo.gl/iFfp6X

<お知らせ2>
浅草で外国人観光客に突撃観光案内!

「外国人観光客に突撃英会話~観光編~」

https://guide-with-pride.amebaownd.com/

12月17日(土)「突撃英会話~観光編~」の様子。

https://goo.gl/ffPFtY

<お知らせ3>
無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
※登録されると「20のおもてなし英語」PDFも差し上げます。
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

「浮かれる」を英語で

バブル時代の大ヒット映画
「私をスキーに連れてって」 が

誘客に取り組むスキー場業界によって
宣伝広告やイベントで使われて
当時盛り上がった世代の心を惹きつけているようです。

バブルの時代はみんな浮かれていたよ、と話を聞きますが、
当時の私は、学校近くのどこどこのラーメン屋が美味しいとか、

部活の帰りにコンビニで思いっきり
買い食いすることが楽しみだった学生だったので
ウハウハの社会の様子はあまり知らず。

でもそう言えば、テレビとかでは
ディスコのお立ち台の様子とかが流れていたなあ、と。

さて、あのときみんなそうだった(らしい)
「浮かれる」 って英語でどう言いましょう?

……

“walk on air”(ウォー クン ネア)

「空気の上を歩く」 ですね。
浮かれているときの、まさに「浮」 遊感がよく表れた表現です。

今のご時世、暗い話が多いですから、
少しくらい“walk on air” して
楽しい時間に身をゆだねるのもいい気分転換です。

……「少しくらいは」 とか「あくまで気分転換」 ってところが
今の時代の言いざま、なのでしょうかね?

例文:“Many people walked on air in the bubble economy 30 years ago.”

「30年前のバブル経済時、多くの人が浮かれていました。」

音声はこちらから。
https://goo.gl/K1JHSg

<お知らせ1>
スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で蕎麦会」

https://makefriends.amebaownd.com/

前回12月5日(火)「英語で蕎麦会」の様子。

https://goo.gl/iFfp6X

<お知らせ2>
浅草で外国人観光客に突撃観光案内!

「外国人観光客に突撃英会話~観光編~」

https://guide-with-pride.amebaownd.com/

12月17日(土)「突撃英会話~観光編~」の様子。

https://goo.gl/ffPFtY

<お知らせ3>
無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回

※登録されると「20のおもてなし英語」PDFも差し上げます。
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

「オラオラ系」 を英語で

ちょっと前、新聞の読書欄を眺めていたら、

最近の車のデザインは威圧的で
あれでは後ろからせまられると
追い立てられている気持ちが強くなる、という投稿がありました。

…なるほど、言われてみれば
ヘッドランプが鋭くなったり
フロントグリルもやたらと大きく、たしかにコワモテです。

最近聞かない言葉にはなりましたが
「オラオラ系」 カーといったところでしょうか。

肩で風切るこの「オラオラ系」、英語ではどう言いましょう?

……

“aggressive” (ゥグゥッシィヴ)

「アグレッシブ」 があてはまります。

関係者の話ですと、車のデザインは
当然世の流行りの影響を受けており

女性の化粧の流行なども参考にされる、とか。
今の流行だと、ブルゾンちえみさんのメイクなど。

女性のメイクがどうかはわかりませんが
「威嚇」 が当世のトレンドではないことを祈ります。

例文:“The trend in modern cars is the aggressive look.”

「今の車の流行は“オラオラ系”な外見です。」

音声はこちらから。
https://goo.gl/iQ4yg3

<お知らせ1>
スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で蕎麦会」

https://makefriends.amebaownd.com/

前回12月5日(火)「英語で蕎麦会」の様子。

https://goo.gl/iFfp6X

<お知らせ2>
浅草で外国人観光客に突撃観光案内!

「外国人観光客に突撃英会話~観光編~」

https://guide-with-pride.amebaownd.com/

12月17日(土)「突撃英会話~観光編~」の様子。

https://goo.gl/ffPFtY

<お知らせ3>
無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
※登録されると「20のおもてなし英語」PDFも差し上げます。
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

「街はクリスマス一色」を英語で

もういくつか寝ると、クリスマスです。

外を歩くと、イルミネーションやクリスマスソングや
ケーキの予約注文ポスターやらで
クリスマスの雰囲気が五感に入り込んできます。

さてこんな感じ、
「街はクリスマス一色」 なんて英語でどう言いましょう?

……

「一色」 だから、「ワンカラー!」 ですと、ちょっと苦しい。
日本語の表現がそのまま英語にもあてはまるとは限りませんので。

(でもこの場合、“Town, Christmas, one color.” でも
おそらくわかってもらえます。
だから何でも、言葉にしないよりはよほどいいです。)

例えば、街はそれ一色ってことは、「みんなそうしてる」 ということで

“Everyone is enjoying Christmas.” (みんなクリスマスを楽しんでる)

としてもいいでしょう。

音声:https://goo.gl/Pm73Bv

できるだけ元の日本語を簡単にして考えたいものです。

より元に近いものとしては、

“Everything is covered with Christmas colors.”

(全てがクリスマス色で包まれています) でしょうか。

音声:https://goo.gl/PAAgzS

クリスマスを家族で過ごす、恋人と過ごす、一人で迎える、
いつもと同じ、んなものいらない…いろいろでしょうが、

クリスマスの雰囲気が持つあったかさを少しでも感じられる状況であれば、
それはやっぱり幸せなことだと思います。

<お知らせ1>
スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で蕎麦会」

https://makefriends.amebaownd.com/

前回12月5日(火)「英語で蕎麦会」の様子。

https://goo.gl/iFfp6X

<お知らせ2>
浅草で外国人観光客に突撃観光案内!

「外国人観光客に突撃英会話~観光編~」

https://guide-with-pride.amebaownd.com/

12月17日(土)「突撃英会話~観光編~」の様子。

https://goo.gl/ffPFtY

<お知らせ3>
無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回

※登録されると「20のおもてなし英語」PDFも差し上げます。
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

「クセになる」 を英語で

昔(今も?)CMにありましたが
皆さんは「やめられないとまらない」 味なりモノなりってありますか?

「クセになる」 ってヤツですね。

私は夜遅くの味濃いスナックです(笑)。

…それはともかく、
この「クセになる」 、英語でどう言いましょう?

……

耳慣れない言葉になってしまいますが
“addictive” (アィクティヴ) と言います。

「これ、クセになりそう。」 なんてときは、

“This is going to be addictive.”

(ィシィズ ゴーィンッ トゥビィア ィクティッ)

私にとって忘れられない“addictive” は、
ソウルミュージックの大御所スティビィー・ワンダーです。

中学3年の時に彼の曲を聴いてみたくて適当に選んだ1枚のアルバムに
衝撃を受けて1年間その1枚だけを聴いていました。

こんな中毒なら大歓迎ですね。

「これ、クセになりそう。」
音声はこちらから。↓
https://goo.gl/aBYqjC

<お知らせ1>
スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で蕎麦会」

https://makefriends.amebaownd.com/

前回12月5日(火)「英語で蕎麦会」の様子。

https://goo.gl/iFfp6X

<お知らせ2>
浅草で外国人観光客に突撃観光案内!

「外国人観光客に突撃英会話~観光編~」

https://guide-with-pride.amebaownd.com/

12月17日(土)「突撃英会話~観光編~」の様子。

https://goo.gl/ffPFtY

<お知らせ3>
無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
※登録されると「20のおもてなし英語」PDFも差し上げます。
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

「一人で抱え込まないで。」を英語で

ひょんなことから童話作家の新美南吉の
「でんでんむしのかなしみ」という短編を目にする機会がありまして、

そのお話、読むのは1分で終わりますが
その感動はいつ終わることか、と思われるものです。

あるかたつむりが自分の背中の殻に
悲しみがいっぱい詰まっていることに気付き、嘆き悲しみます。

……続きは後回しにするとして
悲しみは誰にも訪れます。
英語で言う機会があるかもしれません。

「一人で抱え込まないで。」英語でどう言いましょう?

…….

“Don’t take it all on yourself.”
(ドンッ テイキ ゥロン ユアセォ)

“take” には「受け入れる」 という意味があり
また“on” には「上に重くのしかかっている」 イメージがあります。

「あなたの上にのしかかっているものを全て受け入れてしまわないで。」
というのが直訳。

そしてこう声をかけてあげるのもいいでしょう。

“You could share it with me.”「私と分けあいましょう。」

……

冒頭の童話では、その一匹のかたつむり、
友達のかたつむりを次々訪ね歩いて悲しむと
どの友達からも「私の背中にも悲しみがいっぱいです。」と言われます。

そしてついにかたつむりは気づきます。
自分は自分の悲しみを背負っていかなければいけない、と。

友人は慰めたいですが
でもこれが真実なのでしょう。

音声はこちらから。
“Don’t take it all on yourself.”
https://goo.gl/fvKQe3

“You could share it with me.”
https://goo.gl/hgWrsD

<お知らせ1>
スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で蕎麦会」
https://makefriends.amebaownd.com/

前回12月5日(火)「英語で蕎麦会」の様子。
https://goo.gl/iFfp6X

<お知らせ2>
浅草で外国人観光客に突撃観光案内!

「外国人観光客に突撃英会話~観光編~」
https://guide-with-pride.amebaownd.com/

<お知らせ3>
無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回

※登録されると「20のおもてなし英語」PDFも差し上げます。
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

東京下町で突撃英会話2017.12

スカイツリーと下町長屋のお店を舞台にして
外国人観光客に突撃英会話の「英語で蕎麦会」。

今回は、イギリス、ブラジル、
最後にメキシコからのナイスガイと出会うことができました。

私も過去にメキシコに旅したことがあり、
その中でグアナホアトという小さな町の美しさに大変魅了され
同国の中で一番好きな場所ですが

今回のゲストのフランシスコさんは
そのグアナホアト出身だということで
話しながら当時を思い出し、嬉しい出会いでした。

大学院を卒業して「どこかへ旅しよう。」と思いたって
日本にやってきて、1ヶ月ほど日本に滞在中。

ひと月の大半は東京にいたようで、あとは京都と広島。
どこが良かった?と聞いたら「奈良」と。
“peaceful” (のどか)とのこと。

東京も京都も大きすぎて人も多くて
たぶん彼には合わなかったのでしょう。

小さく美しい町の出の彼には
日本の地方にも足を運んでもらいたかったですね。

僕らにとっての小さく美しい下町の一角での出会いが
彼にとって良い思い出になれば嬉しいです。

<お知らせ1>
スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で蕎麦会」

https://makefriends.amebaownd.com/

<お知らせ2>
浅草で外国人観光客に突撃観光案内!

「外国人観光客に突撃英会話~観光編~」

https://guide-with-pride.amebaownd.com/

<お知らせ3>
無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
※登録されると「20のおもてなし英語」PDFも差し上げます。

http://aeruba.co.jp/ach/eng2