「桜散っちゃいましたね。」を英語で

3db7fe2796964b89590e06231bc7b8ac_s

またまた桜の話題です。

大いに花見の宴で盛り上がった後は
桜も舞い散り、さわやかな新緑の季節へ。

いいですね。

さて、「桜散っちゃいましたね。」
英語でどう言いましょう?

“Cherry blossoms have fallen off.”

(チェリィ ブロッサン ズアヴ フォゥル ノフ)

“fall off” で「落ちる」 →「散る」 です。

その後、こんな風に付け足しますか。

“We feel a little sentimental.”

(ウィ フィーォ ア リロ センチメノォ)

「(それを見て) 少しおセンチな気分になります。」

桜が散りゆくのを切なく見られるというのも
また幸せです。

「桜散っちゃいましたね。」 のように、
日本語で「~ しちゃった」 という時は、

“have +過去分詞”という、
昔学校でやった「現在完了形」 というヤツの出番です。

アレルギー反応が出るようでしたら、
名前は別に覚える必要はありませんが、

「転んじゃった」「食べちゃった」「行っちゃった」…など

「~ しちゃった」 というときは、この形を使います。

そうでないと相手が混乱する場合がありますので
結構大事なことです。

音声はこちらからご確認ください。

“Cherry blossoms have fallen off.” : http://goo.gl/0SgW5K

“We feel a little sentimental.” : http://goo.gl/m6Bhcg

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「桜が満開です。」を英語で

edfaffa3ecaa25782f75793c4606cb51_s

いよいよ桜も満開ですね。

やっぱり桜の知らせは
気持ちをウキウキさせてくれます。

「桜が満開です。」 を英語でどう言いましょう?

“Cherry blossoms are in full bloom.”

(チェリィ ブロッサン ズア イン フオ ブルゥン)

毎年の恒例ですので、このまま覚えてください。

“in ~ bloom” で開花の状態を表現できます。

例えば、「五分咲き」 であれば

“in 50% bloom”

「八分咲き」なら“in 80% bloom” と表現できます。

以前、雪国の方が言っていました。

「都会の人には、春が来たのを本当に喜ぶ気持ちはわからないだろうなあ。」 と。

そのくらい、人によっては待ち焦がれた季節。
桜の時期もあっという間。
思い思いに楽しみましょう。

音声はこちらからご確認ください。

http://goo.gl/3KkM5k

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「今日はよろしくお願いします。」を英語で

3574c13e5c9a7f4047de8d83c650a913_s

春の気配がしてきました。
桜も近々満開の様子。

お花見の席に参加したら
日本の風物詩のひとつとして
外国人が呼ばれていることもあるでしょう。

これから同じ場で共に盛り上がりたいところですから
ひとこと挨拶しておきましょう。

「今日はよろしくお願いします。」

そう書いておいて何ですが、
「よろしくお願いします。」そのままの英語表現はありません。

なので、超定番と言っていい

“Nice to meet you.”(ナイス トゥ ミー チュゥ)

が、それにあたります。

まずは名前を名乗って、

“I’m ~. Nice to meet you.”

で、これはまあ形式的なご挨拶なので
その後に、こう続くと相手もホッとすると思います。

“It’s great to have you here.”

(イッツ グゥレイッ トゥ ハヴュ ヒア)

「ようこそおいでくださいました。」です。

ただ、これは相手を特別ゲストのように
扱っている気持ちを表わすような言葉なので

すでに日本に住んでいる外国人には
あまり適切ではありません。

彼らは日本人と分けて特別扱いされるのは不自然に感じるので、
もう輪に溶け込んでいる様子であれば、

上記の挨拶の後、相手の挨拶も受けて

“How long have you lived in Japan?”

(ハウ ロンッ ハヴュ リヴ ディン ジャパェン?)

「どのくらい日本で暮らしてるんですか?」

という感じで進めていく方がいいでしょう。

ま、いずれにせよ
満開の桜は飲んで騒いでの口実のひとつ。
(本当に桜を愛でている方、ごめんなさい!)

日本人も外国人もともに、
屋外でゆっくりできるこの季節を楽しみましょう。

音声はこちらからご確認ください。

It’s great to have you here :http://goo.gl/Hi9y8c

How long have you lived in Japan? :http://goo.gl/qFWzFZ

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「そこは心が落ち着きます。」を英語で

7b89047307b189fab2166c0983a577a3_s

旅は非日常の時間。

限られた時間の中で大いに楽しみたいもの。
外国人ゲストも食に鑑賞に夜の街に大忙し。

でもその合間に心休まるスポットを
少しでもご案内したいものです。

「そこは心が落ち着きます。」

“You get peace of mind there.”

(ユ ゲッ ピース オ マイン デア)

“peace of mind” が「心の安らぎ」。

“there” が 「そこ」。

落ち着ける場所は
外国人にとっても一息つけますが、

慣れない外国人との応対に
緊張が続く私たちにとっても何よりのもの。

緊張をなるべく解いて
英語の出来不出来はあるものの
普段の私でいきましょう。

フッと一息ついて
また出かけていきましょう。

音声はこちらからご確認ください。

http://goo.gl/I6Jg3z

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「子育ては大変ですよね。」を英語で

1e33ec50029c517bd2a49abca8f7702c_s

外国人観光客の中には
本当に小さいお子さんを抱っこしながら
旅行にいらっしゃる人がいます。

あるいは、これは結構びっくりしますが、
他の人にお子さんを預けて
旅行に来ているという人も中には。

私も経験がありますが、
特に小さいお子さんの子育てはいろいろ大変ですね。

子育ての苦労も万国共通の話題のひとつ。
感情を共有できる話題は距離が近づく一歩です。

「子育ては大変ですよね。」

“Parenting is a tough job.”

(ペアレンティンッ ズア タフ ジョブ)

“parents” は「親」という意味です。

よく「モンスターペアレンツ」 とかで
耳にすることもあるかと思います。

で、“parenting” にすると「子育て」 という意味になります。

“tough” は「タフガイ」 のように
「強い」 という意味もありますが「大変」 という意味も。

お子さんがいらっしゃらない方でも
語尾を上げれば「大変?」 と質問調になりますので
話題を振ってあげてもいいでしょう。

音声はこちらからご確認ください。

http://goo.gl/H4gECH

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「そこは品ぞろえが豊富なんです。」を英語で

14e9c02da1e8b8ccd68d93e46c8fbc97_s

外国人ゲストを食事や買い物にお連れするのに、
せっかくですから楽しんでもらいたいものですね。

こだわりの一品!もいいですが、

メニューや品ぞろえが比較的豊富なところの方が
喜ばれるでしょうか。
見る楽しみもありますし。

「そこは品ぞろえが豊富なんです。」
英語でどう言いましょう?

“They have a wide variety.”

(ディ ハヴァ ワァイッ ヴァライァリィ)

「幅広いバラエティがある」 ということで
すんなり理解ができるかと思います。

定番と言っていい言い回しですので
このまま覚えてください。

で、この後にさらに以下のように
言葉が続いた方がおさまりはいいです。

“They have a wide variety on the menu.”

“They have a wide variety of Japanese – style gifts.”

“They have a wide variety to choose from.”

などなど。

けれど、まずは共通する出だしを
頭に入れてしまってください。

海外からの皆さん、
コンビニにしろ何にしろ、
品物の種類の豊富さに感嘆します。

同じ「ファンタ」でもなんでこんな種類が!? など。

「なんで日本ではこんなに商品の種類が多いか?」 は
考察に値するテーマですね。

音声はこちらからご確認ください。

http://goo.gl/48B4jd

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「アイム イージィ」 と言われたら

c704e1f123c6c301cfb3efa1511156cd_s

外国人ゲストを案内するとなったときに、

こちらとしては
楽しい時間を過ごしてもらいたいものですから、

どんなものが食べたい?
ラーメン? 寿司? とんかつ?

どんなことしてみたい?
買い物? 相撲観戦? 公園でのんびり?

こんなことをいろいろ聞いてみたくなります。

そこで相手の一言、

「アイム イージィ」

どういう意味でしょう?

「アイム イージィ」“I’m easy.”

「私は簡単です。」ということから

「何でもいいですよ。」

いろいろと気を使う私たちは
こう言われると、私たちは困ってしまいますが、

こういうふうに言う人は
本当に何でも喜んでくれます。

何でも喜んでもらえると、こちらも
もっともっと…となりますね。
で、さらに喜んでもらえる。

逆の立場ではどうでしょう?

「何でもいいですよ。」と言ってはみるものの、
実は「本当は..」 というところがあったりして、

私たち日本人はそのギャップに
不満を抱えることが少なくないようです。

本当に何でも喜べるのでなければ、
なかなか “I’m easy.” とは言い切れません。

意外と“difficult”(難しい) な言葉です。

何か希望があれば、
なるべく具体的に伝えることが必要になってきます。

常識というものはありますが、
それが受け入れられるかどうかは相手の判断に任せる、と。

海外に出かける際に、
やりたいもの、食べたいものの希望があれば

リストにして単語の羅列でもいいので
事前に英語に表わしておくと、

それを伝えたり、メモを見せたりできるので
現地で役に立つかもしれません。

音声はこちらからご確認ください。

http://goo.gl/dFtShA

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「お似合いのカップルですね。」を英語で

a3032431485ff4209894d4c5b111e4d8_s

日本にやって来る外国人観光客の中で
カップルや夫婦の方々と接する機会が多いです。

日頃は忙しくてそれどころではなくても
旅先ではゆっくりと過ごして改めて仲を再確認、でしょうか。

仲良さそうな様子を見れば、
「お似合いのご夫婦 (カップル) ですね。」 と言いたいところです。

さて、どのように言いましょう?

“You two are a perfect match.” (ユゥ トゥ アーゥ パーフェクッ マェッチ)

「あなた方お二人は完璧にマッチしてますねぇ。」 です。

“perfect” とまで言い切ってしまうのがはばかられれば、

“You two are a great match.” でもいいでしょう。

で、もう少しリップサービスを加えるなら、

“I’m happy to see the match.”

「そんな様子を見ると嬉しくなっちゃいます。」 なんて。

実際に仲良さそうにしているご夫婦を見ると
素敵だなと思います。

でも男性がどれくらい尻に敷かれているかバナシの方が
楽しいことは楽しいですね(笑)。

音声はこちらからご確認ください。

http://goo.gl/h3gIFS

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「どうぞどうぞ、ご遠慮なく。」を英語で

0fd4cbdbee4a76884cd1d2394a3d9e94_s

外国人ゲストとちょっとした観光にお出かけ。

歩いていると、ちょっと気になったお店があったようで
「ちょっと見てみていい?」 というしぐさ。

限られた時間を思い切り
有意義に過ごしてもらいたいですから
断る理由はありません。

「どうぞ、どうぞ」 という応対で
さりげなくアテンドしたいものです。

さてこんな風に、
「~してもいいですか?」 と言われたときに

「どうぞどうぞ、ご遠慮なく。」 という返し、
英語でどう言いましょう?

“Be my guest.” (ビィ マイ ゲェスッ)

「私のゲスト、お客さんになってください。」 が直訳で

お客さんになるということは、
遠慮なさらずに、ということで、
「どうぞご遠慮なく。」 という意味になります。

「どうぞどうぞ。」 というシチュエーションであれば、

上のようなケースだけでなく、
何か物を貸したり、席を譲ったり、するときにも使えるし、

これは感覚的に通じると思いますが、
「私のおごりです。」 という意味としても使えます。

こちらが日本代表として接しているという気持ちが
多少なりともピリッと芽生える言葉です。

音声はこちらからご確認ください。

http://goo.gl/RxYxTI

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「ゲス」を英語で

cb2ef43887975461902387a23ea1512f_s

少し前まで「ゲス」の言葉が
なんだか飛び交っていましたね。

どうも不倫騒動が重なっていたようで。

こんなことが世間で大きく騒がれるのも
今の日本ということで、
外国人に説明することがあるかもしれません。

さて「ゲス」を英語ではどう言い表わしましょう?

“a slimeball” (スライムボーゥ)

「スライム」は、あのネバネバベッチョリしたヤツですね。

にごった水にたまっているものを想像してもらって
その気持ちを感じさせてくれるような人、といったところです。

人の悪口は多々ありますが、
頻繁に使われるものは響きがやはり強くて

たとえ相手のことでなくてもそういう言葉を発する
人の品格が問われかねません。

その点、しょっちゅうしょっちゅう使われるわけではない
この「スライムボーゥ」の響きやポジションが
「ゲス」の言い表わしにはいいのではないでしょうか。

同じ「ボーゥ」つながりで

“a goofball” (グーフボーゥ)というのがあります。

こちらは「天然(ボケ)」のニュアンスですが
「天然」よりも意味合いは若干否定的ですね。

使える表現というよりは言葉のご紹介、でした。

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「ヤミィ」と言われたら

8fec882b190a4149309277d5aecf368b_s

誰とでもそうですが
外国人ゲストとも初対面のときは
堅苦しさは当然あります。

そんな堅苦しさを多少なりとも
取り払ってくれるのはやはり
食事やお酒をともにすることでしょうか。

同じ釜の飯…ではありませんが、
胃袋が落ち着くと心の距離も縮まってきます。

さて、料理などが運ばれてきて
外国人が「ヤミィ」とか
「ルックス ヤミィ」などと言っています。

この「ヤミィ」、どういうことでしょうか?

「ヤミィ」“yummy”です。

“yummy”「ィヤミィ」「美味しい」という意味です。

この言葉、小さな子供がよく使う言葉ですが
大人もくだけた感じであえて使ったりします。

「うま!」とか「いける!」とかそんな調子でしょうか。

“good”や“delicious”も「美味しい」ですが、

“yummy”は「美味しい!」という気持ちが
いっそう込められているように感じられます。

もし、外国人ゲストがちょっとおどけた感じで
「ヤミィ!」と言っていたら
その食事の場を楽しんでくれていると思っていいでしょう。

ちなみに「ルックス ヤミィ」は「美味しそう」です。

音声はこちらからご確認ください。

“Yummy!”:http://goo.gl/2LGA3W

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「んなアホな」を英語で

d2302bec3a4edc57cd49b09415b95c17_s

外国人にもいろいろな人がいます。

真面目、シャイ、オタク、…

それぞれの国の国民性はあるかもしれませんが
一人ひとりにはやはりその人の個性があります。

で、根っから冗談が好きな人もいますね。

「君が気に入ったから、これからマウント・フジまで走ろう!」とか

奥様が自己紹介でいきなり「主人の女王蜂です。」とか(笑)。

こんなときはツッコミたくなりますよね。
「んなわけない。」とか「んなアホな」みたいに。

さて、どんな風に言いましょう?

“Don’t be silly.”(ドン ビ シリィ)

「んなアホな」

“silly”は「ばかな」とか「ばかばかしい」ということですが

ちょっときつい響きのある「ばか」よりも
「アホ」「おばか」といったニュアンスです。

冗談を言うのも気心の知れてきたいいサイン。
愛をもってこちらも笑いながら言ってあげましょう。

ツッコミということでなく、
相手の理不尽な言い分やわがままに対して

「ナニ言ってるの!?」「ばか言っちゃいけない。」
という場合にも使えます。
ただこちらの場合は、そう言うだけの反論をしないとダメですが。

音声はこちらからご確認ください。

http://goo.gl/sLweUZ

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「扱ってないみたいです。」を英語で

66763d7a1ef38bb79675f6a9fbab83cf_s

外国人観光客のお買いものに同行中とします。

もともと日本に興味があって来ている人たちであれば
日本のおみやげ品はいろいろと
楽しそうに物色してくれますので、
やはりこちらとしても、ありがたいし嬉しくなります。

ザ・和なお店もいいですが
種類豊富に取りそろえている100円ショップやドンキホーテは、
やはり人気がありますね。

さて、お目当てのものがあって
それがどうもお店にない様子。

店員さんに確認してみると取り扱っていないようです。

さて、どう伝えましょう?

“They don’t have it.” (ディ ドン ハヴィッ)

「扱ってないみたいです。」

“They” は「お店」を指しています。

日本語では店員さんに聞いたこととして
「~みたいです。」をつけるのがここでは自然ですね。

英語では、例えば
“He/She said ~” (店員さんは言ってました)などにあたりますが、

ここではなくていいです。

ちなみに、「品切れ」は

“They’re out.” (デ アウッ)で言い表せますが、

外国人観光客には、どちらにしても
今買えなければ一緒なので
使い分ける必要はありません。

あとポイントとしては、
残念そうに、首を横に振りながら

「なんで置いてないかねえ..。」風に
ちょっとしかめヅラ気味に言いましょう。

音声はこちらからご確認ください。

They don’t have ithttp://goo.gl/gvHFNo

They’re outhttp://goo.gl/VJuoZf

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「3秒ルール」を英語で

7c6abf19e5511edc1a360c6614caf1f2_s

誰にでも粗相はあります。

外国人と会食中に
お相手の皿のものがポロッと床に。

柔らかいものが床に
ベッチャリでは仕方ありませんが、

固いものなどであれば、まあまあ
日本には“3秒ルール”というものがありますから。

「床に落ちても3秒以内であれば食べても大丈夫」という
特に根拠があるわけでもなさそうな(笑) “ルール”です。

でもこれ、少なくともアメリカでもあるんです。

アメリカでは、
“five second rule” (5秒ルール)です。

日本より長いので助かりますね(笑)。

もしお相手が食べ物を落としてしまったら

ニヤッと一言“Five second rule.”と言ってみましょう。

もし通じれば、「知ってるのか!?」という驚きとクスリとした笑いで
落としてしまった気まずさはなくなるでしょう。

ある研究者が実際に研究をして、5秒以内であれば
菌に侵されないことを立証したとかしないとかいう話です。

その真偽はともかく、似たような習慣というか、あるのが面白いですね。

音声はこちらからご確認ください。
“rule”は「ルーォ」に近いです。

http://goo.gl/v8RYL5

もしお相手がキョトンとしていたら
仕方がないので説明しましょうか。

“You don’t have to worry about germ stuff”

(バイ菌などの心配をする必要はありません。)

音声:http://goo.gl/yjKywb

“if you pick up the food within five seconds.”

(もし5秒以内で食べ物を拾えば)

音声:http://goo.gl/tCH3E2

“It’s a kind of joke and it’s called ‘five second rule’.”

(ある種のジョークでして「5秒ルール」と呼ばれています。)

音声:http://goo.gl/ZeFgHr

<お知らせ1>
スカイツリーで外国人観光客を食事に誘おう!

「英語で蕎麦会」

https://makefriends.amebaownd.com/

<お知らせ2>
無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回

 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

会えない外国人観光客への「じゃあ、また今度」を英語で

385f43facd1c39fe2e14dabdac463761_s

初めて会った外国人と意気投合して
また会おうということに。

しかし、なかなかお互いの都合がつかず、
結局、滞在中はどうやら会えなそう。

「じゃあ、また今度」…は、

“Maybe next time.” でいいですが、

長く居続けるわけではない外国人観光客に
これでは究極の社交辞令(笑)。

決まった言い方はありませんが、
こんなものはどうでしょう。

“Let me say “May be next time.”

“Let me say ~” (レッミィセイ ~)は

「~と言わせてください。」が直訳。

『「じゃあ、また今度」としておきましょうね。』というニュアンス。

“Maybe next time”の「今度」はいつかわからないけど、
これで終わりじゃないことを祈って、という意味を込めて。

あるいは、“OK. Rain check for future.”

“rain check”とは、昔、雨で屋外競技が中止になったときに渡される
次回の入場に使える引換券のことでした。

今は「後日の約束」ということでも使えます。

「じゃあ、いつかの日の約束にしときましょう。」という感じでしょうか。

せっかくのご縁で会えなかったのは残念ですが、
あまり残念がって相手に余計な負担をかけても仕方ありません。

いつか会おうという含みをもたせてあっさりと。

でその後は、「残りの旅も楽しんでくださいね。」で締めましょうか。

(「残りの旅も楽しんでください。」を英語で)
http://english.aeruba.co.jp/blog/?p=338

音声はこちらからご確認ください。

Let me say:http://goo.gl/r4mRLE

rain check:http://goo.gl/maBqGb

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「いつがご都合いいですか?」を英語で

e94a46db2aef1b269386dfcaf18203a1_s

外国人観光客と仲良くなって
まだしばらく滞在するから
後日会いましょうということになるかもしれません。

相手は限られた時間でいろいろ楽しみたいと思っています。
ですので都合を聞いてあげましょう。

「いつがご都合いいですか?」

“When is good for you?”

(ゥエ ニズ グッ フォユ?)

これだけで十分です。

別の言い方をもう一つであれば、

“When is convenient for you?”

(ゥエ ニズ コンヴィニエン フォユ?)

“convenient”は「便利、都合がいい」という意味です。

毎日のように「コンビニ」という言葉を
使うか聞くかしていますからなじみがいいと思います。
ですから、こちらで覚えてもいいでしょう。

音声はこちらでご確認ください。

“When is good for you?”:http://goo.gl/TlwkW1

“When is convenient for you?”http://goo.gl/LQ0CpM

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「日本には狂犬病はありません。」を英語で

33cc118ad4495f6adc6e598e4ba2a08e_s

「狂犬病にならないか?」

先日の東京新聞の記事からですが、
奈良市にある「奈良公園のシカ相談室」に

外国人観光客からのそんな問い合わせが
増えているそうです。

日本では1957年に根絶されましたが、
根絶に成功している国はわずかしかなく、

毎年およそ55,000人以上が命を落としている病気の恐怖を
放し飼いの動物を見て感じる人がいるようです。

縁遠くなった恐怖に私たち日本人は鈍感ですが、
そういう事実がある以上、

放し飼いの動物とのふれあいの場所で
こう一言言っておくのもいいかもしれません。

「日本には狂犬病はありません。」

“No rabies in Japan.”

“rabies”(ゥレィビィズ)が「狂犬病」です。

奈良公園のかわいらしいシカから
このようなことが連想されるなど
私も思ってもいませんでした。

いろいろな常識があるということを
改めて思わされました。

馴染みのない病気には危機管理の意識も
薄くなりがちだという例として

年1回義務付けられている予防接種率が
WHOが流行を止める目安とする70%を
下回っている可能性が大きい、ことや
(これはあくまで登録犬だけの数字)

海外で犬に噛まれて帰国後に発症、死亡の例が、
記事では紹介されていました。

頭の片隅に入れておいても良さそうです。

音声はこちらでご確認ください。

http://goo.gl/MsMZBO

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「フェイスブックやってますか?」を英語で

5653f3bd0c5d9639e54a452917a5f0f1_s

先日お伝えしました
「英語で蕎麦会」でもやはり使いました。

「フェイスブックやってますか?」

否定的な意見もありますが、
このツールで人とのご縁は続きますし、強まります。

この表現で外国人との偶然の出会いが
一生のお付き合いになるかもしれません。

さてどのように言いましょう?

“Are you on Facebook?”

と、なります。

以前にもフェイスブックのことで書きました。
(「フェイスブックで友達になりましょう」を英語で)

http://goo.gl/xxCHys

しかし、順番でいうと
今回の表現の方が先ですね。

なかなか会えるわけではない人の
今のことや考えていることが
いながらにしてわかる。

ひんぱんな書き込みをするわけではありませんが、
このツール、いいものだなと思います。

音声はこちらからご確認ください。

>http://goo.gl/HlOI6D

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

下町での国際交流<その6>

DSC_0855

昨日は「英語で蕎麦会」でした。

「英語で蕎麦会」とは
スカイツリーのふもとで外国人観光客にお声かけ。
仲良くなれたら長屋を改装した雰囲気の良いお店にお連れして
下町の夜を英会話で楽しむ会です。

今回は花の都パリからのカップル。
男性は日本のアニメやマンガを見て育ち、
いつかは日本へと思っていたそう。

いや、日本のサブカルチャーの影響力ハンパないです。
日本のマンガ・アニメから日本への関心が
スタートした方多いです。

もはや「サブ」ではないですねえ。

でもそれだけ浸透しているから
突然の声かけにも親切に対応してもらっているのかなと。

お二人は、東京にじっくり2週間滞在とのこと。
渋谷のハチ公前の交差点、
新宿のゴールデン街を制覇ということで

このあたりはもはや定番です。

今回は最初にお声かけしたお二人で決まりでしたが、
印象として外国人観光客の数が少なそうに感じました。

彼らも「もっと外国人が多いかと思っていたけど
ちょっと少ない」と言っていました。

まだ円高の影響が出ているとは思えませんが、
ちょっと不気味です。

さわやかカップルのお二人でした。
でも仲が良くとも意見が違うときは
「いや、それは違うと思う」と口をはさみ、
(でもこれは彼女さんの方だけですが..)

facebookでもお互いが友達になっていないなど、
インディペンデント(依存し合わない)な関係で面白かったです。

すがすがしい会でした。
お二人には残りも楽しい滞在時間を過ごしてもらいたいです。

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA

「カミさんの尻にしかれています。」を英語で

4b516d61199efef1740baebf68fa2323_s

外国人と話していて、
家族の話になることもあるでしょう。

その際に、これは男性限定の表現にはなりますが、

奥様の話となったときに、

「カミさんの尻にしかれています。」 と一言あると、

多少なりとも笑いを誘えます。

さてどう言うでしょう?

“My wife wears the pants.”

(マイ ワイf ウェアズ ダ パァェンツ)

“wears the pants”「ズボンをはいている」 ということが

「主導権を握っている」という意味になります。

「妻が主導権を握っている」つまり「(旦那さんは)尻にしかれている」ですね。

なぜ笑いを誘えるか?
国に関係なく、みんなそうだからです(笑)。

ちなみに女性が言うには、こちらではどうでしょうか。
男性にはこたえる言葉ですね。

“Men never get ready so I wear the pants half-heartedly.”

「オトコが支度ができないんで仕方なく私が仕切ってます。」

“get ready”は「支度する」

“half-heartedly”は「仕方なく」

音声はこちらでご確認ください。

男性:http://goo.gl/gyDi2U

女性:http://goo.gl/nkfjmv

こんな音声を勉強していただくのも、
このブログだけではないでしょうか(笑)。

<お知らせ1>
1日で外国人観光客の案内が英語でできる!

「初心者のためのおもてなし観光英語一日講座」

http://goo.gl/EdFEtB

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のとっさのひとこと英語」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

<お知らせ3>
旅行英語を自宅でマスター!

動画講座「英語で世界に弾丸トラベル!」
 ↓
http://goo.gl/kGeaFA