日本の flower arrangement

元記事はこちら。↓
https://goo.gl/wlRFPE

Some shops and restaurants decorate their entrance with beautiful flower arrangement.

(一部のお店やレストランでは、入口をきれいな生け花で飾りつけています。)

They modestly attract our attention but they know that they should be on the side.

(それらは、控えめに私たちの注意を引きますが、あくまで脇にたたずんでいるべきだということがわかっています。)

modest = ダスッ : 控えめな (大きなフォントは強く発音)

modestly = ダスリィ : 控えめに

But sometimes we like decoration too much.

(しかし時に、飾りつけが度を過ぎる場合があります。)

I found some little Japanese-style ornaments in a restroom.

(トイレで小さな和風の飾り物がありました。)

ornament = ーナメンッ : 飾り、置物

Each of us has to feel we’re being watched doing things face to face.

(なんだか、目の前でジッと見られているように感じてしまいます。)

I learned the decorations in Japanese way is deep.

(いや、日本の飾りつけの仕方って深いんだなと勉強になりました。)

It can be modest and sometimes has big presence.

(控えめなときもあれば、すごい存在感が出てるときもあるんですね。)

※ presence = プゼン


JRのある駅のトイレに入ったときのことでした。
飾りつけは結構なことなんですが、
各 toilet の前にそれぞれ置かれていると、
少々落ち着かなく…。

英文とカッコ内の和訳が必ずしも
一致していない場合もあります。

陥りやすいのは、頭に思い浮かんだ日本語を
英語にしようとするときに、
そのまま直訳しようとして適当な英語が思い浮かばず、
固まってしまうということです。

そんなときは、日本語を変えることです。
自分の言い表したい文章をもう少し簡単な言い方に変えてみる。
直訳にこだわらないことが大事です。

私も、思い浮かんだ英語は上記の文章ですが、
日本語にしてみたら、カッコ内のようになって、
少々違ってきます。

母国語の日本語の方で妥協していきましょう!


本業は英語講師です。
英語HP
http://aeruba.co.jp/ach/eng1

メルマガ「ようこそ英語を学ぼう」全10回(無料)
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

「日本の秘境100選」の1つ
長野県遠山郷で英語に浸りませんか?
https://goo.gl/qF1Tdc