日本の夏を英語で表わす4

前回の続きです。

元記事はこちら↓
https://goo.gl/Y5E3jS

There are always hot competitions for good spots and we sometimes see some spots saved with colored tapes.

(花火を見るいい場所をとるためにいつも熱い競争があり、ときにカラーテープで場所とりされているところも見かけます。)

“save a spot”= 「場所とりをする」

But we also sometimes see the saved spots are too big for the number of people who actually come.

(しかし、実際に来る人の数にしてみると確保されているスペースがずいぶん大きすぎる場合もときどき見かけます。)

Some places like that should’ve be given to more people and some TV news report on this as a bad manner.


(そのような場所はもっと多くの人に行き届くようにするべきで、一部のTVニュースでも悪いマナーだと放送されることがあります。)

Some people even use colored spray to save their spot and it’s really bad for grass on riverside.

(一部の人たちは場所とりのためにカラースプレーを使うことさえして、川沿いの草にはとてもよくないことです。)

Yes, it’s a bad manner but I feel a little awkward when I see news reporters talk with a very serious face about this problem .

(おっしゃるとおり、悪いマナーではありますが、この問題について非常に深刻な顔で話すレポーターを見て、少し変な気持ちにはなります。)

Luckily, my family and I can see fireworks, from our apartment, displayed quite close to it.

(ラッキーなことに、私たち家族はマンションの部屋から近くで打ち上げられる花火を見ることができます。)

We invited a few families and had fun the other evening.

(先日の晩、私たちは何家族か誘って楽しむことができました。)

ただ「花火はきれい、花火は日本の夏の風物詩、というだけでなく、少し問題点も入れ込みました。これがすごい、というだけの紹介は、耳を通り過ぎるだけとなる場合もあります。

<お知らせ1>
10月から2月までの全10回で、外国人への日本案内をマスターします!

「日本を紹介できる!」英語講座開催!
 ↓
http://goo.gl/4U6qUu

<お知らせ2>
道案内の仕方など、重要表現がわかる!

無料メルマガ「岩本寛のようこそ英語を学ぼう」全10回
 ↓
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

日本の夏を英語で表わす2

元記事はこちら。↓
https://goo.gl/tZUrkh

I could say, we sent sōmen to people and received sōmen from people when I was a kid.

(私が子供のころは、そうめんを人に送って、人からそうめんが届くくらいのものだったと言ってしまってもいいかもしれません。)

Of course, people probably exchanged other gifts as well but my memories of the noodle was biased.

be biased” = イアスッ:(意見が)偏っている

(もちろん、他のギフトもお互いに送っていたのでしょうが、私のそうめんに対する記憶は偏ったものになっています。)

I remember that my family and I had sōmen for weekend lunch very very often and I was sick and tired of it.

be sick and tired of ~”= シッ エン タイアゥ ~:~に、飽き飽きしている

(夏の週末のお昼には、私と家族はいつもいつもそうめんばかり食べていて、辟易していたのを覚えています。)

I guess many Japanese share my memory. Now, I know sōmen is really good and needs delicate technique to make.

(多くの日本人は共感してもらえるのではと思います。今では、そうめんは実に美味しいもので製造にも繊細な技術を要することがわかっています。)

I could say that we could complete as an adult when we realize the taste of, not tobacco or alcohol, but sōmen.

complete“=カンプリーッ:完成する

(タバコやアルコールではなく、そうめんの味を理解してからが一人前である、と言ってもいいかもしれませんね。)

(photo of sōmen by : shibainu)


子供のころは「またか~」と思ったそうめんも、
このツルツル感は夏にはぴったりです。


「日本を紹介できる!」英語講座開催!
10月から2月までの全10回で、外国人への日本案内をマスターします!

本業は英語講師です。

メルマガ「ようこそ英語を学ぼう」全10回(無料)

日本の夏を英語で表わす1

元記事はこちら。↓
https://goo.gl/tZUrkh

We have a custom in summer to send gifts to people who we’d like to show our appreciation for their help in business or private lives.

(夏は、仕事や私生活でお世話になっている感謝のしるしとしてお世話になっている人たちに贈り物をする習慣があります。)

custom” = ストゥム : 習慣

The custom isn’t as common as before but department stores and supermarkets still think it a good business opportunity and display the gifts in a specially-set section.

(その習慣は以前ほど一般的ではありませんが、デパートやスーパーではまだ好機なビジネスチャンスだとみなしており、特別コーナーでギフトを展示しています。)

not as ~ as …” = …ほど~じゃない

in a specially-set section” = 特別コーナーで

The popular gifts are canned beers, sweets, hams and sausages and so on. Among them, the most typical summer gift is probably “sōmen”.

(人気のギフトは、缶ビール、膵ーつ、ハム&ソーセージなどです。それらのうち、一番の夏の定番はおそらく「ソーメン」です。)

canned beer” = カンッ ビア  ”typical” = ティピカォ:典型的な、定番の


「日本を紹介する!」英語講座開催!
10月から2月までの全10回で、外国人への日本案内をマスターします!
http://goo.gl/4U6qUu

本業は英語講師です。
英語HP
http://aeruba.co.jp/ach/eng1

メルマガ「ようこそ英語を学ぼう」全10回(無料)
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

日本の flower arrangement

元記事はこちら。↓
https://goo.gl/wlRFPE

Some shops and restaurants decorate their entrance with beautiful flower arrangement.

(一部のお店やレストランでは、入口をきれいな生け花で飾りつけています。)

They modestly attract our attention but they know that they should be on the side.

(それらは、控えめに私たちの注意を引きますが、あくまで脇にたたずんでいるべきだということがわかっています。)

modest = ダスッ : 控えめな (大きなフォントは強く発音)

modestly = ダスリィ : 控えめに

But sometimes we like decoration too much.

(しかし時に、飾りつけが度を過ぎる場合があります。)

I found some little Japanese-style ornaments in a restroom.

(トイレで小さな和風の飾り物がありました。)

ornament = ーナメンッ : 飾り、置物

Each of us has to feel we’re being watched doing things face to face.

(なんだか、目の前でジッと見られているように感じてしまいます。)

I learned the decorations in Japanese way is deep.

(いや、日本の飾りつけの仕方って深いんだなと勉強になりました。)

It can be modest and sometimes has big presence.

(控えめなときもあれば、すごい存在感が出てるときもあるんですね。)

※ presence = プゼン


JRのある駅のトイレに入ったときのことでした。
飾りつけは結構なことなんですが、
各 toilet の前にそれぞれ置かれていると、
少々落ち着かなく…。

英文とカッコ内の和訳が必ずしも
一致していない場合もあります。

陥りやすいのは、頭に思い浮かんだ日本語を
英語にしようとするときに、
そのまま直訳しようとして適当な英語が思い浮かばず、
固まってしまうということです。

そんなときは、日本語を変えることです。
自分の言い表したい文章をもう少し簡単な言い方に変えてみる。
直訳にこだわらないことが大事です。

私も、思い浮かんだ英語は上記の文章ですが、
日本語にしてみたら、カッコ内のようになって、
少々違ってきます。

母国語の日本語の方で妥協していきましょう!


本業は英語講師です。
英語HP
http://aeruba.co.jp/ach/eng1

メルマガ「ようこそ英語を学ぼう」全10回(無料)
http://aeruba.co.jp/ach/eng2

「日本の秘境100選」の1つ
長野県遠山郷で英語に浸りませんか?
https://goo.gl/qF1Tdc